We present here a comprehensive list of much of the Pāli Canon and its Commentaries, as well as some English translations, published by PTS and other publishers arranged by their traditional order.
Much of the information presented here was gleaned from the PTS website. I have left out information on many of their most recent publications and only presented the older books which I could locate. I’ve added equivalent texts from other sources where the PTS version could not be found. All canonical books and their commentaries have been edited in Pāli and translated into English, but only some are presented here.
All the PTS books currently in print can be purchased in elegant hard cover volumes from PTS (http://www.palitext.com) or from one of their distributors, like Pariyatti.org, for which you’ll find links at their website. They also have a downloadable catalog with a complete list of all their books both in print, and not. I have found many well-bound copies in India at Motilal Banarsidas (http://www.mlbd.com).
All these downloadable files were found on the internet in various places. The best site to find such book scans is the Internet Archives (https://archive.org/details/texts). I also used Google books and Google search. But there were many surprise discoveries in many other websites. Most of the material is over 70 years old, the most recent being a few from the 1950s. When PTS is not the publisher, I have tried to note the actual one. When the book was not part of a series, I tagged it with Inde for ‘independent’.
This constitutes the collection of monastic law; and has the purpose to regulate life within the community of monks and nuns as well as their relationship with the laity. The collection deals with the rules relating to individual conduct and with the legal procedures and formulae used by the community as a whole. It is divided into three sections, the first of which contains the set of rules for monks and nuns (the Pātimokkha), which is an independent text according to other Buddhist schools. The Vinaya Piṭaka also contains a large number of stories and biographical material relating to the Buddha.
Pali texts: Vinaya Piṭaka edited by Hermann Oldenberg in 5 volumes, Published by Williams & Norgate:
Translation: Vinaya Texts by TW Rhys Davids and Herman Oldenberg was published by Sacred Books of the East in three volumes:
Translation: The Book of the Discipline, published by PTS, was translated by I.B. Horner in 6 volumes (Also published as Sacred Books of the Buddhists Vols. 10, 11, 13, 14, 20 & 25.):
The Book of the Discipline Vol. VI I.B. Horner (1966), Parivāra. [not available]
This “one volume edition” of I. B. Horner’s The Book of the Discipline was prepared by Bhikkhu Sujato for SuttaCentral.
Pāli text with translation & notes: Pātimokkha, by Dickson in the JRAS Oct 1875.
Pāli text & Translation: Inception of Discipline and The Vinaya Nidana — Bāhiranidāna, edited and translated by N.A. Jayawickrama, 1962, the introduction to the Samantapāsādikā, giving the history of Buddhism up to the establishment of the Vinaya-Piṭaka in Sri Lanka.
Pali text: Dīgha Nikāya in 3 volumes containing 34 suttas, edited by T.W. Rhys Davids and J.E. Carpenter
Translation: Dialogues of the Buddha, a translation of Dīgha Nikāya by T.W. & C.A.F. Rhys Davids in 3 volumes. Originally — Sacred books of the Buddhists. Vols II, III & IV.
For contrast, see Rhys Davids’ first translations of suttas from Dīgha Nikāya in Sacred Books of the East Vol XI: Buddhist Suttas TWRD (1881)
Pali text: Sumaṅgalavilāsinī, commentary on Dīgha Nikāya by Buddhaghosa. (5th century C.E.) in 3 volumes:
[Vol. II (1931) & Vol. III (1932) edited by W. Stede are not available.]
Pali texts: Majjhima Nikāya from PTS in 6 volumes containing 152 suttas:
Translations: The Collection of Middle Length Sayings, translated by I.B. Horner, in 3 volumes from PTS:
Alternative translation: The First Fifty Discourses from the Medium length Discourses of Gotama the Buddha by the Ven. Bhikkhu Sīlācāra, in 2 Volumes, from German Pāli Society:
Pali texts: Saṃyutta Nikāya, edited by L. Feer, in 6 volumes:
Translation: The Book of the Kindred Sayings, in 5 volumes:
Pali texts: Aṅguttara Nikāya in 6 volumes:
Translation: The Book of the Gradual Sayings in 5 volumes:
Khuddaka Pāṭha and its commentary, Paramatthajotikā I edited by Helmer Smith and Mabel Hunt, 1915 — originally 1 text by PTS, are presented here as two separate files. Khuddaka Pāṭha is first book of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka, but probably was the latest to be included in the collection. It consists of nine short texts, only one of which is not found elsewhere in the canon. It was possibly compiled as a handbook for novices. The commentary is traditionally attributed to Buddhaghosa. (5th century C.E.)
Dhammapada is one of the most popular Buddhist texts, with many verses having parallels in the texts of other Buddhist schools and in non-Buddhist sources. The 423 verses are arranged according to their subject matter.
Pali text: Dhammapada by Ven. Suriyagoda Sumangala (1914).
Translations: There have been many translations of Dhammapada. Here are a few of the earlier ones — plus one from 2014:
Dhammapadaṃ Viggo Fausböll (1855) This is the first Pāli text to have been edited in Europe and translated into a European language — Latin !
A Collection of Verses by F Max Muller (1898), a revision of his earlier one done for Sacred Books of the East, with a 63 page introduction.
I have at least 6 hard-copies by other translators on my bookshelf — P.L. Vaidya 1934, S. Radhakrishnan 1950, Nārada Thera 1963, Piyadassi Thera 1974, Acarya Buddharakkhita 1985, Daw Mya Tin 1993.
Pali texts: Dhammapadaṭṭhakathā, the Dhammapada Commentary in 5 volumes:
Dhammapadaṭṭhakathā H.C. Norman Vol. IV (1914) — published posthumously
This anonymous commentary is basically a collection of stories, of which about sixty are shared with the Jātaka Commentary, chosen to introduce, contextualize and explain the verses of the Dhammapada. It was apparently composed in Sri Lanka and its date is unknown.
Translations: Buddhist Legends, by E.W. Burlingame, was published in the Harvard Oriental Series, #s 28 – 30 in 1921. We have this in 4 volumes, the first being the front pages and the index followed by 3 volumes of text.
Also: Excerpts from Burlingame, selected and revised by Bhikkhu Khantipālo, published by BPS as Buddhist Stories from the Dhammapada Commentary — Parts 1, 2, 3 & 4
Udāna is the third text of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. It consists of a collection of eighty “solemn utterances” made by the Buddha on special occasions. Most are in verse accompanied by a prose account of the circumstances that led to their being given.
Pali texts: Udāna by P. Steinthal (1885)
There are numerous translations of Udāna: F.L. Woodward, PTS 1935; Peter Masefield, PTS 1994; John Ireland BPS, 1990.
Dhammapāla’s Commentary on the Udāna was edited for PTS by F.L. Woodward in 1926 and translated by P. Masefield in 2 volumes, 1994, 1995. They can be had in hard cover from PTS.
Itivuttaka is the fourth book in the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. It consists of 112 short discourses written in a mixture of prose and verse.
Pali texts: Itivuttaka by E. Windisch (1889)
There are numerous translations of Itivuttaka: As It Was Said by F.L. Woodward 1935; and Peter Masefield, 2000 — both by PTS — and The Buddha’s Sayings, by John Ireland, by BPS, 1991.
Dhammapāla’s Commentary edited by M.M. Bose, Vol. I (1934) & Vol. II (1936); and its translation by Peter Masefield, 2 volumes, 2008, 2009 can be had in hard cover from PTS.
This is the fifth text of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka, consisting mainly of verses, apparently compiled from a number of sources. Two chapters of the Suttanipāta are mentioned by name in other Pāli canonical texts, and the commentary upon them is also included in the canon. It is apparent that this text contains some of the oldest Pāli poetry we possess.
Translations: A Collection of Discourses of the Buddhists by Viggo Fausböll was published by Sacred Books of the East Vol 10 in 1881. This was the second half of the book — the first half being F Max Müller’s Dhammapada.
Buddha’s Teaching by Lord Chalmers (1913) published in the Harvard Oriental Series.
Suttanipata—Dialogues and Discourses by M Coomara Swamy (1874) was published independently.
Alternative translations: There are many other translations of Suttanipāta — including K.R. Norman by PTS 2001.
Pali texts: Paramatthajotika II, commentary on Suttanipāta, ascribed to Buddhaghosa, edited by Helmer Smith in 3 volumes:
This is the sixth book of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. It consists of 83 stories describing the former meritorious actions that have led to individuals being reborn as gods enjoying life in celestial mansions (vimānas).
Pali texts: Vimānavatthu by E.R. Gooneratne (1886)
Translations from PTS include Stories of the Mansions, by I.B. Horner, in Minor Anthologies IV, 1974; Vimānavatthu & Petavatthu by N.A. Jayawickrama, 1977; & Vimāna Stories, by Masefield, 1989.
Pali texts: Petavatthu by J. Minayeff (1888). This is the seventh book of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. This is a collection of stories about beings who are suffering because of evil deeds performed in a former life.
Translations: Stories of the Departed by I. B. Horner, in Minor Anthologies Vol. IV, 1974; Peta Stories by U Ba Kyaw and P. Masefield, 1980.
(8 & 9) Theragātha & Therīgāthā
Pali texts: Theragāthā and Therīgāthā was edited by Hermann Oldenberg and Richard Pischel in 1883. These are the eighth and ninth texts of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. They are collections of poems ascribed to elder monks (theras) or nuns (therīs) respectively. Many of the verses are accounts of religious experiences, some of which also achieve a high poetic standard. Originally published together, they are presented separately here.
The commentaries by 6th century monk Dhammapāla, Paramatthadīpanī V on Theragāthā was edited by F.L. Woodward, 3 volumes: 1940, 1952 & 1959; & Paramatthadīpanī VI, on Therīgāthā by William Pruitt, 1997.
Translations: Psalms of the Early Buddhists, translated by Mrs C.A.F. Rhys Davids:
Other translation: Elders’ Verses by K.R. Norman, 2 volumes: 1969 &1971. The Commentary on the Verses of the Therīs by William Pruitt, 1998.
Jātaka is the tenth book of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. Although the canonical text is only the 547 verses and the stories of the former births of Gotama Buddha constitute the commentary, it is usually presented combined — the verses embedded in the stories.
Pali texts: The Jātaka Together with its Commentary being Tales of the Anterior Lives of Gotama Buddha, edited by V. Fausböll and published by Trübner in 6 volumes, 1877–1896. Vol. VII: Indexes by Dines Andersen, 1897 is not available.
Translations: The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births, edited by E.B. Cowell, 6 volumes 1895–1907 and Index 1913.
The original idea was for Fausböll to edit the Pāli and for TWRD to translate. In 1880 TWRD published his Vol I. of Buddhist Birth Stories, also with Trübner. It started with a 100 page introduction and the first 40 stories. Vol II was never published as the Cambridge University Press took over the translation work under E. B. Cowell. When RD’s Buddhist Birth Stories was re-issued in 1925 by Routledge, the 40 stories were replaced by 6 new ones and the introduction was expanded to form the bulk of the book.
Meanwhile Cowell’s project expanded to 6 volumes:
Now in 3 volumes: I & II, III & IV, V & VI
Alternative Translations: Many, here are a few.
Inde Jātakas: Five (1861), Two (1870), One (1871), Ten (1872) Fausboll — Here are four articles by Viggo Fausböll combined into one download: Five Jātakas (1861), Two Jātakas (1870), Dasaratha Jātaka (1871), Ten Jātakas (RAS 1872), — These were released independently from Denmark before he published his first volume with Trübner.
CUP Jātaka Tales Francis & Thomas (1916) — A selection from Cowell
Inde Indian Fairy Tales Joseph Jacobs (1892) — a collection of 29 tales, partly from Jātaka
Inde The Jātakas – Tales of India Ellen Babbitt (1912) — 18 stories for children
HOS Jātakamāla Kern (1891) — entirely in Devanagari Sanskrit
RAS On the Buddhist Jātakas by Oldenburg from JRAS (1893) — a scholarly article on the entire field of past life stories in Pāli and Sanskrit
RAS Jataka Translations by RF St Andrew St John (1892 – 1896) — 5 translations from the Pāli
Inde Nine Jatakas Elwell (1886) Pali text with vocabulary — a exercise book for students of a Pāli studies program
Niddesa is the eleventh book of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. It is divided into two parts, Mahāniddesa and Cullaniddesa, each considered to be canonical, and each containing commentary on the Suttanipāta (not later than the 1st century BCE).
Pali texts: Mahāniddesa was published in 2 volumes edited by Louis de La Vallée Poussin and E.J. Thomas
Saddhammapajjotikā, the Niddesa Commentary, is attributed to a Sinhalese monk named Upasena. It also includes comments on verses of the Suttanipāta. (Probably 6th century C.E.) PTS edition was edited by Ven. A.P. Buddhadatta in 3 volumes — Vol. I (1939), Vol. II (1939), Vol. III, 1940. [Unfortunately, the commentary and all English translations are not available.]
Paṭisambhidāmagga is twelfth book of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. It is attributed by the commentary to Gotama Buddha’s disciple Sāriputta. This text is later than much of the canon and attempts to explain in a systematic way how understanding of the Buddha’s basic teaching can lead to enlightenment.
Pali text: This edition was edited by A.C. Taylor in 2 volumes:
Pali text: Saddhammappakāsinī, the Paṭisambhidāmagga Commentary, was edited by C.V. Joshi in 3 volumes, 1933–1947. It’s attributed to Mahānāma, who quotes extensively from the Visuddhimagga. (6th century C.E.) [Not available]
Pali text: Apadāna is a collection of stories of elder monks and nuns, giving their past lives and struggles. It was edited in 2 volumes by M.E. Lilley, 1925, 1927. Visuddhajanavilāsinī, the commentary on the first three sections of the Apadāna. (13th century C.E.?) was edited by C.E. Godakumbura, 1954. [None of these are available.]
Buddhavaṃsa is book 14 of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. In the Buddhavaṃsa Gotama Buddha relates, in verse, the lives of the 24 Buddhas who preceded him, and his former actions in relation to those Buddhas.
Pali text: Buddhavaṃsa by Rev. Richard Morris (1882)
Translations, etc.: Chronicle of Buddhas in Minor Anthologies, Vol. III.; Madhuratthavilāsinī, the commentary on the Buddhavaṃsa ascribed to Buddhadatta (5th century C.E.?), edited by I.B. Horner, 1946. Commentary translation: The Clarifier of the Sweet Meaning, translated by I.B. Horner, 1978. [None of these are available.]
Cariyāpiṭaka is book 15 of the Khuddaka Nikāya of the Sutta Piṭaka. It relates stories in verse of Gotama Buddha’s former lives — this particular collection being used to illustrate his mastery of the ten perfections.
Pali text: Cariyāpiṭaka by Rev. R Morris (1882)
Translations: Basket of Conduct in Minor Anthologies, Vol. III. Paramatthadīpanī VII, Cariyāpiṭaka Commentary by Dhammapāla. (6th century C.E.?), edited by D.L. Barua, 1939. [Neither of these is available.]
There are three ancient texts which are considered canonical by some and not by others. PTS did not include them but they were included in recital at the 6th council in Rangoon in 1954–56. We include them here.
This is a treatise setting out methods for interpreting and explaining canonical texts, similar in content to the Peṭakopadesa and used by Buddhaghosa and other commentators. (Possibly 1st century B.C.E.)
Pali text: Nettipakaraṇa by E. Hardy (1902)
Translation: The Guide, translated by Ven. Ñāṇamoli, 1962 — not available
This is a treatise setting out a method for explaining and expanding the teaching of the Buddha. (Possibly 2nd century B.C.E.)
Pali text: Peṭakopadesa by A. Barua 1949. Translation: Piṭaka Disclosure, translated by Ven. Ñāṇamoli, 1964. — Neither is available
This popular prose text takes the form of a dialogue between the Indo-Greek king Milinda (Menander) and a Buddhist monk named Nāgasena. (2nd century B.C.E.)
Pali text: Milindapañha by V. Trenckner (1880)
PTS Translation: Milinda’s Questions, translated by I.B. Horner, 2 volumes: Vol. I (1963), Vol. II (1964) — not available.
This is the first volume of the Abhidhamma Piṭaka — a compilation from various sources analyzing and classifying the phenomena (dhammā) that comprise all mental and material conditions.
Pali text: Dhammasaṅgaṇī by E. Müller (1885)
Pali text: Buddhaghosa’s commentary on Dhammasaṅgaṇī — Atthasālinī by E. Müller (1897)
Translation: The Expositor by Pe Maung Tin in 2 volumes:
This is the second book of the Abhidhamma Piṭaka, in which certain topics central to the Buddha’s teachings are the subject of technical analysis.
Pali text: Vibhaṅga by Mrs C.A.F. Rhys Davids (1904)
Translation: The Book of Analysis by U Thittila (1969)
Pali text: This is the Pāli commentary on Vibhaṅga attributed to Buddhaghosa.
Translation: Dispeller of Delusion, translated by Bhikkhu Ñāṇamoli, with L.S. Cousins, Nyanaponika Mahāthera and C.M.M. Shaw, 2 volumes, 1987, 1991. [Not available.]
This third volume of the Abhidhamma Piṭaka gives a detailed and systematic analysis of the elements of physical phenomena.
Translation: Discourse on Elements by Ven. U Narada (1962)
The fourth volume of the Abhidhamma Piṭaka, although it appears to be the earliest of the Abhidhamma texts, it contains many statements about the “person” (puggala) found elsewhere in the Sutta Piṭaka.
Pali text: Puggalapaññatti by R. Morris (1883)
Translation: A Designation of Human Types by B.C. Law (1924)
The Pañcappakaraṇaṭṭhakathā, a commentary on Puggalapaññatti, edited by G. Landsberg and Mrs C.A.F. Rhys Davids, was published in the JPTS for 1913–1914. (There is no translation of the commentary.)
This fifth book of the Abhidhamma Piṭaka is the only canonical text attributed to an author and given a composition date by the tradition. It consists of a discussion of heretical statements that are refuted in favor of orthodox Theravādin beliefs.
Pali text: Kathāvatthu, edited by A.C. Taylor, in 2 volumes
Translation: The Debates Commentary by B.C. Law (1940)
This is the sixth book of the Abhidhamma Piṭaka, dealing with applied logic. Volume 2 ends with a 60 page article on Yamaka by the Ven. Ledi Sayadaw.
Pali text: From the 1912 JPTS we have:
The seventh and final book of the Abhidhamma Piṭaka, divided into two parts: the Tikapaṭṭhāna with “groups of three”, and the Dukapaṭṭhāna dealing with “groups of twos”. It is a highly technical text, consisting of a minutely detailed analysis of the doctrine of conditionality.
Pali text: Tikapaṭṭhāna and Commentary, edited by Mrs C.A.F. Rhys Davids in 3 volumes, reprinted as one volume 1988:
Translation: Conditional Relations, (translation of part of the Tikapaṭṭhāna only),m translated by Ven. U Narada, 2 volumes:
Conditional Relations Vol. I (1969) [not found]
[There is no record of a Vol 2. — DB]